Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đấu trí

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đấu trí" se traduit littéralement par "rivaliser d'esprit". Il est souvent utilisé pour décrire une situationdeux ou plusieurs personnes s'affrontent intellectuellement, que ce soit dans un débat, un jeu ou une compétition d'esprit. C'est un terme qui évoque une lutte non pas physique, mais plutôt mentale ou stratégique.

Utilisation de "đấu trí"

Définition simple : "đấu trí" signifie "joute d'esprit" ou "combat d'esprit". Cela peut se référer à un jeu de société, un débat, ou même des situations de la vie quotidienne où l'intelligence et la ruse sont mises à l'épreuve.

Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "đấu trí" peut également être utilisé pour désigner des stratégies complexes où l'intellect joue un rôle clé. Par exemple, dans les affaires ou la politique, les négociations peuvent être considérées comme un "đấu trí" entre les parties impliquées.

Variantes et synonymes

Variantes : - Vous pourriez rencontrer des termes comme "tranh luận" (débat) qui ont un sens similaire mais qui se concentrent plus sur l'échange d'idées.

Différents sens

Il est important de noter que "đấu trí" se concentre spécifiquement sur la rivalité intellectuelle. Dans d’autres contextes, ce mot pourrait ne pas être approprié. Par exemple, dans un contexte sportif, on parlerait plutôt de "đấu thể thao" (compétition sportive) qui implique un affrontement physique.

Conclusion

En résumé, "đấu trí" est un terme qui évoque une compétition d'esprit, souvent utilisée dans des contextes intellectuels ou stratégiques.

  1. rivaliser d'esprit
    • cuộc đấu trí
      joute d'esprit; combat d'esprit

Words Containing "đấu trí"

Comments and discussion on the word "đấu trí"